albergue cast. guarecerse, *s t r e u p> cast. estribo, *s p a u r a o s p o r o> cast. espuela, espolón, *f a l w> *f a l v a r i u s> cast. overo
-al vestido germánico pertenecen h ǒ s a ‘calzón corto‘> cast. ant. huesa ‘bota alta‘; f a l d a ‘pliegue, regazo de la falda‘> cast. falda, halda; c o f e a> cast. cofia
-las tareas del campo quedan representadas por el verbo *w a i d a n j a n ‘apacentar, cultivar la tierra‘> cast. ganar
-s a l ‘espacio abierto donde recibía el señor‘> cast. sala; el suevo *l a u b j o ‘enramada‘> gall. lobio ‘parral bajo‘ o> fr. loge ‘galería‘ (> it. loggia> cast. lonja); b a s t j a n ‘entretejer‘> cast. ant. bastir ‘construir, preparar, disponer‘
-en el campo de música: h a r p a> cast. farpa, arpa
-en el derecho: b a n ‘proscripción, prohibición‘> lat. mediev. bannum> cast. bando, el bandido
-la posesión de bienes: a l ô d> lat. mediev. a l o d i u m> cast. alodio; *f ë h u ‘ganado‘> lat. mediev. f e v u m> fr. fief y> f e u d u m> cast. feudo
-en la diplomacia: h a r i w a l d> cast. heraldo, faraute; a n d b a h t i ‘cargo, servicio‘> cast. embajada; t r i g g w a ‘alianza‘> cast. tregua
-en el mundo afectivo: o r g ô l i> cast. orgullo; h a u n i t h a ‘burla, mofa‘> fr. honte, prov. anta, onta> cast. ant. onta, fonta; s k e r n j a n ‘burlarse‘> prov. escarnir> cast. ant. escarnir, escarnecer; h a r d j a n ‘atreverse‘> prov. adit> cast. ant. ardido, fardido; m a r r j a n> *m a r r i r e y *e x m a r r i r e> cast. ant. desmarrido ‘triste‘; m a g a n ‘tener fuerza‘> *e x m a g a r e> cast. ant. desmayar (en el sentido del desfallecimiento físico)
De adjetivos han pasado al castellono: r i k s ‘poderoso‘> cast. rico, f r i s k ‘reciente, lozano‘> cast. fresco, b l a n k ‘brillante‘> fr. blondo y gris> cast. blanco; w i s a ‘manera‘> cast. guisar, guisa (guisa se empleaba en el castellano de los siglos XII y XIII para la formación de adverbios compuestos: fiera guisa ‘fieramente‘)
Traducciones parciales o completas de palabras germánicas al latín: el prefijo g a - de g a - r e d a n ‘cuidar‘ fue reemplazado por los equivalentes latinos c u m - o a d -> *c o n r e d a r e y *a d r e d a r e> cast.
Zaujímavosti o referátoch
Ďaľšie referáty z kategórie