Según Solalinde si la originalidad no es la principal cualidad de Las Cantigas, sí lo es la unidad, mayor que la de otros cancioneros, en su musicalidad y métrica.
Las Cantigas, conservadas en los códices toledano (1257) y escurialense (1279), se dividen en las marianas, las satíricas y críticas. Las fuentes más reconocidas de Las Cantigas son el Speculum Historiale de Vicente de Beauvais, la Gesta Romanorum, Les Miracles de Sainte Vierge de Gautier de Coincy y el Liber Mariae, de Juan Gil de Zamora. En la métrica y notaciones musicales existe una marcada influencia del zéjel árabe en los 420 Cantigas de este Cancionero. En cada Cantiga una estrofa inicial comunica el tema, seguida de una serie de estrofas con versos monorrimos y rima interna al final de cada hemistiquio, y un estribillo inicial repetido al pie de cada estrofa, según Julián Ribera en Música de las Cantigas.
Las Cantigas de loor, dedicadas a la Virgen, son verdaderos poemas narrativos, sin la marcada teología o moral del mester de clerecía, con un canto de alabanza mariana cada nueve poemas narrativos. Sus ilustraciones, especialmente miniaturas, dan información sobre el vestuario y ambiente de su época, y son tema de estudio para Guerrero Lovillo. Su valor literario, reconoce su influencia en los posteriores Cancioneros, la permanencia de la temática mariana, y el valor de la lengua gallega portuguesa como lengua lírica por excelencia. También se puede mencionar la diversidad de metros líricos presente en la obra, y las notaciones musicales, que junto con establecer la finalidad de las Cantigas de ser cantadas, muestran el avance de la música medieval. También describen con tolerancia a los moros y judíos.
El rey Alfonso X eligió la lengua gallega-portuguesa por la dulzura que le reconocían a ella las cortes, por el prestigio alcanzado por los trovadores y poetas de la corte de Lisboa, y por la influencia de la escuela galoicoportuguesa en Lisboa y Castilla. la lírica en lengua gallega alcanzó enorme importancia literaria entre los siglos XII y XIV, caracterizándose por su estilo cortesano, fino, nostálgico y de influencia provenzal. La poesía trovadoresca, cortesana (no juglaresca) llegó desde Francia (Provenza) a España a través de los Pirineos, y luego pasó a Portugal, donde adquiriría el sello con que llegaría a Castilla en tiempos de Alfonso X.
Zaujímavosti o referátoch
Ďaľšie referáty z kategórie
Literatura española medieval
Dátum pridania: | 24.08.2005 | Oznámkuj: | 12345 |
Autor referátu: | fernando | ||
Jazyk: | Počet slov: | 2 747 | |
Referát vhodný pre: | Stredná odborná škola | Počet A4: | 8.2 |
Priemerná známka: | 2.96 | Rýchle čítanie: | 13m 40s |
Pomalé čítanie: | 20m 30s |
Podobné referáty
Literatura española medieval | SOŠ | 2.9763 | 2855 slov | |
Literatura española medieval | SOŠ | 2.9668 | 4738 slov | |
Literatura española medieval | SOŠ | 2.9741 | 6644 slov | |
Literatura española medieval | SOŠ | 2.9649 | 3157 slov |