referaty.sk – Všetko čo študent potrebuje
Elvíra
Štvrtok, 21. novembra 2024
Historia de lengua española
Dátum pridania: 24.08.2005 Oznámkuj: 12345
Autor referátu: fernando
 
Jazyk: Španielčina Počet slov: 2 767
Referát vhodný pre: Stredná odborná škola Počet A4: 9.4
Priemerná známka: 2.97 Rýchle čítanie: 15m 40s
Pomalé čítanie: 23m 30s
 
IX

Vaise mio corayon de mib; Se va de mí mi corazón,
ya Rab, ¿si se me tornarad? ¡oh Señor!, ¿acaso tornará?
¡tan mal mio doler li-l-habib! ¡Es tan grave mi dolor por el amigo!
Enfermo yed ¿cuánd sanarad? Está enfermo, ¿cuándo sanará?

TIRADA: del Poema de mío Cid. (compuesto hacia 1140; siglo XII)

De los sos ojos tan fuertemientre llorando
tornaba la cabeza y estábalos catando. Vio puertas abiertas e uzos sin cañados, (y puertas sin candados)
alcándaras vázias, sin pielles e sin mantos (perchas )
e sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiró mío Cid, ca mucho avié grandes cuidados. (halcones y azores)
Fabló mío Cid bien e tan mesurado:
"grado a ti, señor padre, que estás en alto!
Esto me an buolto míos enemigos malos." (querido, urdido, tramado)
CUADERNA VÍA: Libro de Alexandre. (Siglo XIII)

Señores, si queredes mi servicio prender
querríavos de grado servir de mi mester,
debe de lo que sabe hombre largo seer
si non podria en culpa e en yerro caer.
Mester traigo fermoso, non es de juglaría,
Mester es sin pecado ca es de clerecía
fablar curso rimado por la cuaderna vía,
a sílabas contadas que es gran maestría.
Según que yo entiendo quien lo quisier saber
habrá de mí solaz, en cabo gran placer,
aprendrá buenas gestas que sepa retraer,
haberlo han por ello muchos a conocer.

ZÉJEL: del Libro de Buen Amor, Juan Ruiz, Arcipreste de Hita (Siglo XIV). Mis ojos non verán luz
Pues perdido he a Cruz.
¿Cruz? ¡cruzada! Panadera
tomé por entendedera:
tomé senda por carrera
como haz el andaluz
Cuidando que la avría
díxelo a Ferrand García,
que troxiés la pletesía
e fuesse pleités e duz
dixom que l'plazié de grado;
fizós' de la Cruz privado:
a mí dio rumiar salvado,
él comió el pan más duz;
prometiól' por mi consejo
trigo que tenía añejo,
e presentól' un conejo
el traidor, falso, marfuz.
¡Dios confonda mensajero
tan presto e tan ligero!
¡Non medre Dios conejero
que la caza assí aduz!.
 
späť späť   3  |  4  |  5  |  6  |   7   
 
Copyright © 1999-2019 News and Media Holding, a.s.
Všetky práva vyhradené. Publikovanie alebo šírenie obsahu je zakázané bez predchádzajúceho súhlasu.