Frázy
Vysvetlivky:
pren. – prenesene hov. – hovorovo
Ja nešťastník! ¡Desgraciado de mí!
mať mnoho rečí (hov.) tener mucha lengua
byť hladný ako vlk traer un hambre canina
je hladný, že by aj klince pojedol se está comiendo los codos de hambre
dať hlavy dohromady (pren.) formar corillos
tĺcť (biť) hlava nehlava repartir golpes a diestro y siniestro
myšlienka mi blysla hlavou una idea me cruzó por las mientes
nemá to v hlave v poriadku (pren.hov.) le falta un tornillo / no anda bien de la mollera / no está en sus cabales
to mi nejde do hlavy no me cabe en la cabeza
mám toho už vyše hlavy (pren.hov.) estoy harto de ello
natĺcť do hlavy (pren.) meter en la cabeza
kura je samá kosť este pollo es todo huesos
byť kosť a koža (pren.) estar en los huesos
sekať dobrotu obedecer sin rechistar
nemať ani zdania (o) estar a oscuras (sobre) hov. – no tener una hebra (de)
je do nej celý zbláznený se derrite vivo por ella
je zbláznený do futbalu tiene delirio por el fútbol
je nemý ako ryba es modo como un poste
holými rukami (pren.) a brazo partido
mať plné ruky práce estar muy ocupado
Ruky v bok! ¡Manos a la cadera!
Ruky hore! ¡Manos arriba!
mať obidve ruky ľavé (pren.hov.) no hacer cosas a atareado
trie si ruky od radosti está frotándose las manos con satisfacción
už je ruka v rukáve (pren.hov.) ya es cosa hecha
dať niekomu za pravdu dar razón a
tvári sa, akoby nepočul hace oídos de mercader / se hace el sordo
Počujete ma? ¿Me oye?
chytiť okolo pása tomar por el talle
obrátiť na žart echar a broma
Nechaj si tie vtipy! ¡Déjate de bromas!
Nechaj si to! ¡Guárdatelo para ti!
naučiť sa ledabolo (hov.) aprender de pega pega
naučiť sa naspamäť aprender de memoria
To je nápad! ¡Buena salida!
To nie je zlý nápad! ¡No está mal pensado!
Ty máš ale nápady! ¡Qué cosas tienes!
Koho by to napadlo! ¡A quién se le puede ocurrir!
nemôžem za to no es culpa mía / no tengo la culpa / no soy culpable de ello
podľa môjho názoru según mi parecer / a mi parecer
na nebi niet ani obláčika el cielo está sin nubes / el cielo está claro
je dôležité uviesť veci na pravú mieru lo importante es poner las cosas en su lugar
viem, kam tým mieri sé adónde quiere llegar
mlčať ako hrob (pren) callarse como un muerto
Je to jasné? ¡Está claro?
má podrezaný, ostrý jazyk ha comido lengua
aby bolo medzi nami jasno! ¡Vamos claros!
pre mňa za mňa por mí
o chvíľu a poco rato
mám dosť času tengo sobrado tiempo
nemôžem ho ani cítiť no puedo verle in pintado
chytiť za nesprávny koniec (pren.hov.) tomar el rábano por las hojas
chytiť za správny koniec (pren.hov.) coger la sartén por el mango
Je to jeho vina! ¡La culpa es suya!
chudobný ako kostolná myš (pren.hov) más pobre que una rata
Do toho! ¡Ánimo!
vziať do tanca sacar a bailar
PRÍSLOVIA
i z malej iskry veľký oheň býva con chica brasa se enciende una casa
na jazyku med, v srdci jed boca de miel, manos de hiel
čo na srdci, to na jazyku habla con el corazón en la lengua
|