Zaujímavosti o referátoch
Ďaľšie referáty z kategórie
Vývinové tendencie spisovnej slovenčiny
Dátum pridania: | 25.04.2002 | Oznámkuj: | 12345 |
Autor referátu: | Efgenezz | ||
Jazyk: | Počet slov: | 4 733 | |
Referát vhodný pre: | Stredná odborná škola | Počet A4: | 18.5 |
Priemerná známka: | 2.96 | Rýchle čítanie: | 30m 50s |
Pomalé čítanie: | 46m 15s |
Že ide o oslabenie spôsobené častým používaním, svedčí aj deformácia formy slov tohto typu. Deformácia môže dosiahnuť až taký stupeň, že niektoré slová môžu vyznieť nelogicky, komicky a protirečivo: Pozri, nepozeraj sa mi do papiera! – Vieš, ty o ničom nevieš! Proti tomuto stojí tzv. invenčné vyjadrovanie a už spomínané okazionálne slová.
Pri dorozumievaní je človek niekedy nútený namiesto pravého pomenovania, použiť prirovnanie Keď sa základné pomenovanie nahradí iným pomenovaním na základe asociácie, hovoríme o metafore. Metafora niekedy pripadá ako hra s pomenovaniami. Mnoho metaforických názvov tvorí hlavne mladšia generácia – kedy už nie je jasné, či vzniknutú metaforu zaradiť do spisovnej lexiky alebo do nespisovného slangu. Ak však uvažujeme nadtým, že mladšia generácia bude časovo dlhšie používateľmi jazyka, dá sa povedať, že vzniknutý povedzme „metaforický slang mládeže“ si potom sami prenesú do spisovnej formy. Tu sa opäť objavuje funkčný princíp jazyka, teda aby jazyk bol čo najvyužiteľnejší a v pomenovávaní zložitých javov najjednoduchší.
Mnoho metafor je v súčasnosti (čo pretrvá do budúcna) aj v administratívnych a kancelárskych prejavoch. Napr.: nabehnúť na, dotiahnuť, odklepnúť, zmapovať,…
Metaforizácií príbuzný spôsob rozširovania slovnej zásoby je metonymizácia. Metonymia je jav, keď sa pomenovanie jednej věci uplatní na pomenovanie inej, ktorá je s ňou vo vzťahu úzkej a typickej vecnej súvislosti. Metonymické pomenovanie nevzniká náhodné, ale iba vtedy, keď je spojenie obidvoch vecí natoľko trvalé, že metonymia nevyvolá žiadne falošné predstavy, žiadne šumy pri dešifrovaní. Napr: Ideme na Harryho Pottera (=ideme do kina, aby sme videli film Harry Potter a kameň mudrcov), Bratislava plesá, máme jazykovú kultúru (=máme seminár zo Základov jazykovej kultúry),…
6. Záver
Slovenčina je modernizovaný jazyk. Kým pred sto rokmi sa slovenské komunikáty diferencovali na ústne a písomné, dnes je slovenčina štylisticky tak bohato diferencovaná ako ostatné moderné jazyky. Do slovenčiny sa dajú preložiť aj najnáročnejšie texty a tak isto sa po slovensky dajú publikovať najnáročnejšie vedecko-technické údaje. Je síce ťažké predpovedať ako sa vyvinie náš moderný jazyk, no myslím, že minimálne po prečítaní tejto práce vízie typu: „slovenčina zanikne, splynie s angličtinou, bude plná slangizmov a nikto sa v nej nebude vyznať,…atď.“ určite zaniknú. Slovenčina bez ohľadu na jej vek dokáže držať krok s ostatnými slovanskými aj neslovanskými jazykmi, a preto tu určite natrvalo zostane.