Lexikológia
Slovná zásoba a slovníky:
Slovná zásoba je súhrn všetkých slov, ktoré existujú v jazyku. Je zachytená v slovníkoch. Náuka o spracovaní slovníkov sa nazýva lexikografia.
Slovníky môžu byť napr. Slovník slovenského pravopisu, terminologický, cudzích slov, dvojjazyčné, etymologické, frekvenčné, retrográdne, Malý synonymický slovník, Malý frazeologický slovník.
Prevzaté slová, cudzie slová, internacionalizmy:
V slovnej zásobe je veľa slov, ktoré majú neslovenský pôvod – nazývajú sa prevzaté slová a cudzie slová. Mnohé z nich zdomácneli. Niektoré slová sme prebrali v doslovných prekladoch – tzv. kalky, napr. zemepis – geografia. K cudzím slovám patria aj medzinárodné sláv (internacionalizmy), ktoré sa vyskytujú najmä v odborných textoch ako odborné termíny – distribúcia, emócia...
V slovnej zásobe dochádza k zmenám v dôsledku vývoja alebo zmien v spoločnosti, preto slová nadobúdajú časový štylistický príznak:
1.Neologizmy (novo vznikajúce slová)
a.domáce – počítač b.cudzie – dizajn
2.Módne slová – tamagoči
3.Zastarané slová
a.archaizmy – slová, kt. dostali iné pomenovanie – žandár. b.historizmy – pomenúvajú veci a javy, kt. už zanikli – groš.
Slovnú zásobu tvoria všetky slová, kt. existujú v jazyku. Slovná zásoba však nie je len súčtom všetkých slov, ale slová sú v nej vo vzájomných vzťahoch – tvoria systém:
1. podľa vecného významu
a.10 slovných druhov (plnovýznamové, neplnovýznamové) b.jednovýznamové, viacvýznamové c.neodvodené, odvodené, zložené synonymá (rovnoznačné) d.homonymá (rovnozvučné) e.antonymá (protikladné) f.paronymá (hláskoslovne a významovo sa ovplyvňujúce) g.súradné a nesúradné (významovo nadradené a podradené)
2. podľa dobového výskytu
a.nové (neologizmy) b.zastarané (archaizmy, historizmy)
3.podľa príslušnosti k štýlovej vrstve
a.neutrálne (štylisticky nepríznakové) b.štylisticky príznakové – spisovné, nespisovné
4.podľa expresivity
a.neutrálne (bez citové zafarbenia) b.citovo zafarbené (zjemňujúce, zhoršujúce)
Štylistické využitie slovnej zásoby:
Slovná zásoba má tieto slová:
1.neutrálne – sú štylisticky bezpríznakové. Patrí sem väčšia časť slovnej zásoby.
2.expresívne – používajú sa v úzkom osobnom styku. Sú citovo zafarbené. Majú buď:
a. kladný odtienok – maznavé, zjemňujúce b. záporný odtienok – hanlivé, zhoršujúce
Frazeologizmy:
Sú ustálené slovné spojenia aspoň dvoch slov, ktoré majú prenesený (obrazný význam). Zaoberá sa nimi frazeológia. Sústredené sú v Malom frazeologickom slovníku. Používajú sa na pestré a živé vyjadrovanie, ťažko sa prekladajú do iných jazykov.
Podľa pôvodu ich delíme:
1.ľudové – príslovia, porekadlá 2.intelektuálne – vznikli v dôsledku vzdelania, patria sem europoizmy. Sú spoločné s inými jazykmi.
|